shŭ: Maus, Ratte
lǎo: alt, betagt
tiān: Feld, Ackerland
huā: Blume, Bluete
huī: Asche, grau
sōng: Kiefer (Baum), locker
fēi: fliegen
Maeuse unterscheiden sich, jedenfalls wenn man dem Woerterbuch glaubt, hierzulande nicht von Ratten. Und sowohl Maeuse als auch Ratten sind hier grundsaetzlich alt, denn ein gewoehnliches Nagetier dieser Kategorie heisst laoshu: 老鼠. Bei Loriot wuerde der Maeusevater seinem Maeusekind also sagen: Deine Mutter und ich, wir sind ja auch schon alt auf die Welt gekommen. ;-))
Was bei uns eine Feldmaus waere, also eine tianshu 田鼠, ist den Chinesen eine Wuehlmaus.
Aber auch andere Nagetiere, naemlich diverse Hoernchen, werden als Maus bezeichnet: Eine Blumenmaus huashu 花鼠 ist den Biologen besser als Sibirisches Gestreiftes Backenhoernchen bekannt, wohingegen die Europaeischen Eichhoernchen (sciurus vulgaris) den Chinesen als graue Maeuse, huishu 灰鼠, erscheinen. Aber das gilt nur fuer die europaeische Ausgabe, gewoehnliche Eichhoernchen sind nichts anderes als Kiefernmaeuse, songshu: 松鼠.
Und als Kroenung haben wir noch die Fliegmaus, feishu 飞鼠. Da mag nun jeder denken, dass das eine Fledermaus ist - aber nein. Verkehrt! Ein feishu 飞鼠 ist ein Europaeisches Flughoernchen (pteromys volans). Ich wusste gar nicht, dass es in Europa Flughoernchen gibt.
Um das noch aufzuloesen: eine Fledermaus ist auf Chinesisch gar keine Maus, sondern ein biānfú 蝙蝠, wobei das bian allein schon Fledermaus bedeutet - und fu auch. Ein Beispiel also fuer die beliebte Redundanz zur Erhoehung der Eindeutigkeit ansonsten gleichklingender Silben. Aber das ist auch egal, Hauptsache ist doch, dass Fledermaeuse ganz viel Glueck bringen!
Jaja, ich weiß, manche/r hätte gern mehr Fotos aus Shanghai und von unterwegs gesehen ... insgesamt sind in den vergangenen dreieinhalb Jahren ca. 45.000 Stück entstanden. Aber das hat man eben nur zum Teil meiner Faulheit zu verdanken - zu einem mindestens genau so großen Teil der chinesischen Regierung mit ihrer "great firewall". Hoch lebe das freie Internet!
Wer weiterhin meine Bemerkungen über Gott und die Welt lesen möchte, klickt bitte hier:
Das neue Jahr des Schweins
Wenn ich es schaffe, gibt es hier übrigens auch noch Updates, und zwar aus den bisher unveröffentlichten Reisetagebuchnotizen.
Wer weiterhin meine Bemerkungen über Gott und die Welt lesen möchte, klickt bitte hier:
Das neue Jahr des Schweins
Wenn ich es schaffe, gibt es hier übrigens auch noch Updates, und zwar aus den bisher unveröffentlichten Reisetagebuchnotizen.
Sonntag, 7. Dezember 2008
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen